| 1 year ago :: Aug 31, 2008 - 3:19AM #1 | |||||||
|
Por casualidad descubrí por internet que Lao-Shang significa en chino "Montaña Lao" o "Monte Lao". La Montaña Lao es la mayor de las montañas cercanas a las costas chinas, y es famosa como lugar turístico en todo el mundo por ser el lugar de nacimiento del taoísmo.
En cuanto al "Lung", no es ninguna palabra en chino. Las dos acepciones más viables que he visto son:
-Lung: en inglés "pulmón". Lao-shang Lung: Pulmón del Monte Lao. (Refiriéndose a que se trata de una montaña que vive y respira.)
-Lûn: (el acento circunflejo corresponde al acento chino horizontal que no tengo en mi teclado). Significa "blandir" o "levantar". Lao-Shang Lun podría perfectamente ser "Montaña Lao Alzada" o "La Montaña Lao Andante".
No sé, es una chorrada pero me encantan estas cosas :P |
|||||||
| 1 year ago :: Aug 31, 2008 - 3:31AM #2 | |||||||
|
Lao shan como has dicho es una montaña china. "Lung" o mejor dicho "Long" se corresponde con el caracter japones: 龍 Cuya otra acepcion es "DRAGON".
Por lo que la traducción correcta sería : Dragon Lao Shan ó como le llaman en el juego Dragón Montaña
PD: Si leiste lo de LaoShan en 4PT, lo puse yo ;) |
|||||||
| 1 year ago :: Aug 31, 2008 - 7:06AM #3 | |||||||
|
Eh,que curioso,yo no savia nada de esto xDD Weno ,no te iras a dormir sin aprender nada nuevo, o al menos eso dicen xDDD
Saludos. ¿De verdad te crees un fan de MH? ¡PINCHA YA EN LA IMAGEN! [url=http://hambredehunter.foroactivo.com/administracion-f16/da-soporte-a-monster-hunter-t515.htm#5604][img]http://i38.tinypic.com/2wfskux.png[/img][/url] [img]http://i32.tinypic.com/2zh19vs.jpg[/img] [img]http://i237.photobucket.com/albums/ff39/brassknuclkes/domo_kun.gif[/img] Domo-Kun |
|||||||
| 1 year ago :: Aug 31, 2008 - 9:09AM #4 | |||||||
|
Pues no Nordal, no lo leí en ese sitio, fue buscando cosas del Lao-Shang Lung que me salió y pensé que era curioso.
¿Cual carácter "japonés" dices que es dragón?(no tengo el japonés implementado en el pc y veo "?") Porque los japoneses no tienen pronunciación para "Long", eso desde luego (en todo caso Rongu, es la forma más parecida). Quizás te refieres a un kanji, que como todos estos ideogramas provienen del chino, y a su pronunciación y significado chino. En japonés dragón se pronuncia "ryuu" aunque se puede escribir con el mismo kanji chino.
PD: Efectivamente, lo acabo de encontrar, parece que significa también imperial, lo que explica que varios objetos obtenidos de materiales lao shang vayan seguidos de "imperial" (los del lao-shang de ceniza si no me ekivoco)
|
|||||||
| 1 year ago :: Aug 31, 2008 - 2:43PM #5 | |||||||
|
Mira en esta web:
http://chinolaspalmas.blogspot.com/2007/04/vueltas-con-el-dragn-y-el-horscopo.html
De los tres ideogramas mencionados, el primero es el que se usa mucho en el MHP2G y es el que te puse en el otro post.
Ahí tambien encontraras una especie de "explicacion" sobre las diferentes traducciones y de donde provienen, que como tu muy bien apuntillas es del chino.
Un Saludo! |
|||||||
